Η ρωτική ανομοίωση

Στη Φυσική του Γυμνασίου μαθαίνουμε ότι «τα ομώνυμα φορτία απωθούνται» και, ως εφαρμογή αυτού του κανόνα, στη Χημεία του Λυκείου μαθαίνουμε ότι το μόριο του ανθρακικού οξέος είναι ασταθές (και διασπάται εύκολα σε διοξείδιο του άνθρακα και νερό, H2CO3 <=> H2O+CO2), επειδή τα δύο αρνητικά φορτισμένα υδροξύλια (HO-CO-OH) που είναι προσδεμένα στο ίδιο άτομο άνθρακα, είναι πολύ κοντά το ένα στο άλλο, με αποτέλεσμα να αλληλοαπωθούνται τα ηλεκτρονιακά τους νέφη. Η συνολική δυναμική ενέργεια του μορίου είναι αρνητική (δέσμια κατάσταση), αλλά εξυψωμένη ως προς αυτήν των σταθερών μορίων και πιο κοντά στο ενεργειακό κατώφλι διάσπασης του μορίου. Αντίθετα, ένα μόριο σαν το γαλακτικό οξύ (2-υδρόξυ-προπανικό οξύ, CH3-CH(OH)-COOH), στο οποίο τα υδροξύλια είναι προσδεμένα όχι στο ίδιο, αλλά σε γείτνια άτομα άνθρακα, είναι περισσότερο ευσταθές, επειδή έχει χαμηλότερη δυναμική ενέργεια.

Σε όλες τις εικόνες που θα παραθέσω στην ανάρτηση αρκεί να κάνετε κλικ επάνω τους για να μεγεθυνθούν, αν θέλετε να τις διαβάσετε.

carbonic

Στην γλωσσολογία υπάρχει ένα φαινόμενο που θυμίζει την αιτία αστάθειας του ανθρακικού οξέος. Το φαινόμενο ονομάζεται ρωτική ανομοίωση (rhotic dissimilation) και έγκειται στην σποραδική αποβολή ή μεταλλαγή ενός εκ των δύο γειτνίων ρω. Γιατί συμβαίνει αυτό το είδος ανομοίωσης ειδικά στο /r/ δεν είναι ξεκάθαρο, αλλά στα περισσότερα βιβλία που κοίταξα βρήκα την άποψη ότι έχει να κάνει με την αυξημένη ενηχότητα (sonority) του ένηχου αυτού συμφώνου. Αν δείτε την κλίμακα ενηχότητας των φθόγγων, θα δείτε ότι το /r/ είναι το ενηχότερο σύμφωνο.

rhotic-dissimilation

Αυτή η κατάσταση «αυξημένης τοπικής ενηχότητας» των δύο γειτνίων /r/, όπως ήδη ανέφερα, σποραδικά «διορθώνεται» είτε με την αποβολή του ενός εκ των δύο /r/ (R>∅) είτε με την μεταλλαγή του ενός εκ των δύο /r/ σε ένηχο χαμηλότερης ενηχότητας (κατά κανόνα R>L, πιο σπάνια R>N και, ακόμα πιο σπάνια, R>D).

Παραδείγματα Αποβολής

IE *bhreh2tēr > φράτηρ > φρατρία/φρατρία > φάτρα/φατρία (που συνεχίζει ως φατρία στα Νεοελληνικά)

φράσσω/φράγμα > δρύφρακτος > δρύφακτος

IE *drep- > δρέπω και έπειτα από «θραυσματικό διπλασιασμό» (“broken reduplication”, όταν το διπλασίασμα είναι ένα θραύσμα της ρίζας) *dr.-dr.p-yō > *δαρδράπτω > δαρδάπτω «λαφύσσω, καταβροχθίζω»

Η ΙΕ ρηματική ρίζα *ghrendh- «σπάω σε χοντροκομμένα/αδρά κομμάτια» λ.χ. αγγλικό grind = «αλέθω» (< PGmc *grindaną), λατινικό frendō = «τρίζω τα δόντια» (όπως όταν αλληλοεφάπτονται τα δόντια κατά το δυνατό μάσσημα με το οποίο προσπαθούμε να σπάσουμε την σκληρή τροφή). Η τροπή *gh>f στην Λατινική είναι όπως στο *g’hew-d- «χέω» > g’hu-n-d- > fundō). Ο κοινός σλαβικός όρος gręda = «δοκός» μάλλον προέρχεται από την ίδια ΙΕ ρίζα *ghrendh-, επειδή η σημασία της ρηματικής ρίζας στην Λιθουανική (grendu) έγινε «ξέω ~ ξύω» (η δοκός είναι ένα «ξυστό» ξύλο).

greda

Στην Ελληνική, η ίδια ρίζα έδωσε τα παράγωγα *ghrondh-ros > *χρονδρός (επίθ.) και *χρόνδρος (ουσιαστ.) > χονδρός, χόνδρος που είχαν την αρχική σημασία «χοντοκομμένο/αδρά κομμένο αντικείμενο».

ghrendh

λατ. frātēr/frātrem > δημώδες λατινικό fratre > frate > ιταλικό, βλαχικό/αρουμανικό, ρουμανικό κλπ frate

Παραδείγματα Μεταλλαγής

R>L

Νομίζω πως το τυπικότερο παράδειγμα είναι το ιχθυωνύμιο λυθρίνι:

ἐρυθρῖνος > ερυθρίνιον > ερυθρίνι > ρυθρίνι > λυθρίνι

ΙΕ *h2erh3-trom > ελληνικό ροτρον ~ λατινικό arātrum

Η εξέλιξη των δύο αυτών όρων στην Ελληνική και στις Ιβηρορωμανικές γλώσσες ήταν:

ροτρον > ἀρότριον > ἀρότριν > ἀλότριν > αλέτρι (το τελευταίο βήμα είναι i-μετάλλαξη a/o..i > e..i, λ.χ. λατ. calix/calicem > γερμ. Kelch ~ αλβ. qelq)

arātrum > arátro > aradro > ισπανικό arado (με αποβολή του δεύτερου /r/, όπως στο βλαχικό/αρουμανικό aratru ~ arat[u] ~ ρουμανικό arat), αλλά καταλανικά arada (αποβολή δευτέρου /r/) ~ aladre  (με μεταλλαγή του πρώτου R>L, όπως στο νεοελληνικό αλέτρι)

λατ. arbor/arrem = « δένδρο» > ιταλικό albero και ισπανικό árbol

λατ. peregrīnus «ξένος, περαστικός» > ιταλικό pellegrino, γαλλικό lerin (παλαιό γαλλικό pelegrin > αγγλικό pilgrim), καταλανικό pelegrí κλπ.

λατ. cerebrum = «εγκέφαλος» > παλαιό ισπανικό celebro

λατ. frātēr/frātrem = «αδελφός, φράτηρ» > fladre > καταλανικό flare ~ flari

λατ. hirundō/hirundinem = «χελιδόνι» > δημώδες υποκοριστικό *hirundula > *rundula > ΑΒΡ *rãndurã > βλαχικό alãndurã (λ.χ. ιταλικό hirundinem > rondine, ρουμανικό *hirundinella > rândunea)

ΙΕ *kwerp- «γυρίζω, στρέφω» > πρωτοαλβανικό *kwr.p-enos > *kurpena = «έλιξ (φυτού), κληματίς» (λ.χ. ρουμανικό υποστρωματικό curpen) > τοσκικό αλβ. *kurper (λόγω τοσκικού ρωτακισμού n>r, λ.χ. arena > rërë) > kulr ~ αρβανίτικο kurl

χέρσυδρος (είδος «αμφίβιου» φιδιού) > λατ. chersydrus > αλβ kulshedër ~ ku(l)çedër ~ «μυθικό τέρας σαν την λερναία ύδρα»

Γράφει ο Orel στο AED:

kulsheder

R>N

Το πιο γνωστό παράδειγμα ρωτικής ανομοίωσης r..r > n..r είναι η ελληνική λέξη δένδρον ~ δέντρο.

ΙΕ *dοru-/*drew- «δέντρο, ξύλο» (λ.χ. δόρυ, δρῦς) > θραυσματικός διπλασιασμός *der-drew-om > *dendrewon > δένδρεϝον > δένδρον

derdrewom

άλλα γνωστά παραδείγματα είναι τα παρακάτω:

IE *gres- «τρώω» > γράστις (> νεοελλ. γρασίδι), γράω κλπ > *gr.-gr.-n-yh2 > gargranya > gargranʲnʲa > *gargraina (γάργραινα) > gangraina (γάγγραινα)

ΙΕ *kar-kr-os = «καβούρι» > λατινικό *karkros > kankros > cancer (στην Ελληνική και την Σανσκριτική αποβλήθηκε το δεύτερο /r/: *καρκρίνος > καρκίνος και σανσκ. karkaṭa)

Νομίζω πως τα παραπάνω παραδείγματα αρκούν για την κατανόηση της Ρωτικής Ανομοίωσης (αποβλητικής και μεταλλακτικής) ως σποραδικό φωνολογικό φαινόμενο.

Advertisements

30 Comments

Filed under Γλωσσολογία, Ινδοευρωπαϊκά θέματα

30 responses to “Η ρωτική ανομοίωση

  1. nama

    η λεξη Καραβα(το ψηλοτερο βουνο του νομου Καρδιτσας και των αγραφων) την κοβεις να ειναι ελληνικη;θα προτιμουσα να μου πεις την αποψη σου.παντως σε οσους ρωτησα μου ειπαν οτι προερχεται απο την λεξη καραβι χωρις να εχει καμια σχεση με θαλασσα καθως μαλιστα το βουνο απεχει και πολυ μακρια απο θαλασσα

    • Γειά σου Νάμα!

      Η σύνδεση με τη λέξη «καράβι» είναι πολύ πιθανή, διότι υπάρχει και το σλαβομακεδονικό ορωνύμιο Korab (< σλαβ. korabljь < ελλην. καράβιον) στα σύνορα ΠΓΔΜ-Αλβανίας.

      Τώρα, αν κάποιος θέλει να το προχωρήσει περισσότερο, υπάρχει και το ορωνύμιο Karawanken/Karavanken στη Σλοβενία, πίσω από το οποίο μπορεί (τίποτε το σίγουρο, ούτε καν κάτι πιθανό, υποθέσεις κάνουμε) να κρύβεται κάποιο παλαιοβαλκανικό προσλαβικό ορωνύμιο. Η ρίζα *k’oru- = «κέρατο» μπορεί να δώσει κάτι σαν *karv- ~ «μύτη, προεξοχή» (λ.χ. Μύτικας), που με την προσθήκη ενός αναπτυκτικού /a/ μπορεί να δώσει *karv- > *karav- και κάτω από το Karavanke υπάρχει η περιοχή της Σλοβενίας Carinthia/Koroška ~ Carantania. Το τοπωνύμιο λατ. Carantania > σλαβ. Korǫt- > Koroška εν τέλει ανάγεται στο κελτικό cairn/carn ~ «κέρατο, προεξοχή, σορός από πέτρες».

      Αλλά, επαναλαμβάνω, το τελευταίο πάρτο μόνο σαν μια υπόθεση στα γρήγορα. Πιο πιθανό θεωρώ να προέρχεται από το καράβι. Μήπως η συσχέτιση είναι η καρήνα του καραβιού (συνεχής κορυφογραμμή);

  2. nama

    παντως απο οσο εψαξα ειναι αγνωστης ετυμολογιας!και οχι μονο αυτο το βουνο αλλα και ονομασιες απο αλλα βουνα!οπως και η ετυμολογια της λεξης Βουτσικακι(αλλο ενα βουνο σε αυτην την περιοχη).μερικοι λενε οτι εχει τουρκικες αρχες.τελικα τι ισχυει;

    • παντως απο οσο εψαξα ειναι αγνωστης ετυμολογιας!

      Εννοείς το Καράβι πάντα;

      Για το Βουτσικάκι θα ψάξω και θασου πω.

  3. nama

    το βουτσικακι ψαχνω να την βρω την ετυμολογια αλλα δεν την βρισκω!εσυ πως την κοβεις? για ελληνικη λεξη η οχι;περιμενω να μου πεις την γνωμη σου.

  4. bill

    το καραβα μπορει να προερχεται απο το κραβα?(αγελαδα?)οπως το χωριο καρβασαρας?που σε πιο παλιους χαρτες αναφεροταν ως κραβασαρας?τελος παντων υποθεσεις κανω!ααα και για τον φιλο nama στα χωρια μας (εδεσσας) βουτσοσαχ(vucosah) λεμε οταν λες ξεπαγιασα-κρυωσα-ξυλιασα απο το κρυο.η λεξη δεν ξερω τι προελευση εχει!smrdlivo dete αναλαμβανεις να ξεδιαλυνεις την υποθεση!!

    • nama

      το καρβασαρας νομιζω προερχεται απο δυο τουρκικες λεξεις.δεν θυμαμαι ακριβως αλλα απο εκει προερχεται.

  5. bill

    ααααααααα και επισης οταν σφυριζει ο αερας και κανει ψοφο λεμε μπουτσε βετεροτ-buce veterot δηλαδη σφυριζει ο αερας.ισως αυτα που ανεφερα να εχουν καποια σχεσει με το βουτσικακι το οποιο εχω παει βεβαιως βεβαιως!

    • Μπορεί. Δεν έχω μέχρι στιγμής βρει κάτι για το Βουτσικάκι.

      Τώρα για τη σχέση Καράβι-krava = αγελάδα. Άντε οι ελληνόφωνοι να μπερδέψουν τους όρους. Το Korab στα Αλβανο-ΠΓΔΜακεδονικά σύνορα πως να το εξηγήσουμε;

      Πάντως το ορωνύμιο Karawanke σε Αυστρία και Σλοβενία φαίνεται να προέρχεται από την κελτική λέξη για το «Ελάφι» karv- (λ.χ. πρωτοκελτικό *karwos = ελάφι ~ λατινικό cervus), γιατί οι Σλοβένοι το λένε και Košuta = «Ελαφίνα».

      The ancient geographer Claudius Ptolemy mentioned the Karwankas mountains about 150 AD. The name probably is derived from Celtic karv (“deer”), a tradition that has survived in the Košuta (Slovene for “hind”) massif.

  6. bill

    αααααα και greda ναι λεμε το ξυμενο κορμο(τετραγωνισμενο)που το βαζαμε στις σκεπες και στα πατωματα των παλιων(πλεον)σπιτιων.

    • Γειά σου Billy γίγαντα! Όλο αυτό πυο έγραψες (greda ναι λεμε το ξυμενο κορμο(τετραγωνισμενο)που το βαζαμε στις σκεπες και στα πατωματα των παλιων(πλεον)σπιτιων) νομίζω ορίζει την δοκό.

  7. nama

    παντως απο οσο ξερω η καραβα λεγεται και σχιζοκαραβο επισης!οποτε μαλλον ενισχυεται η αποψη οτι η λεξη καραβα βγαινει απο το καραβι χωρις να το λεω με σιγουρια. επισης ενα αλλο!η λεξη Αρδανοβο(ενα χωριο του νομου Καρδιτσας)ποια ειναι η ετυμολογια του; σχετιζεται με το αρδασσα;αρδαια;με το ρημα αρδευω;εχει τελος παντων καμμια σχεση με αυτα;

    • Αρδάνοβο:

      Εκ πρώτης όψεως φαίνετια να περιέχει το συσχετιστικό σλαβικό επίθημα -οβο (Ardan-ovo).

      Σε αυτήν την περίπτωση το θέμα ardan- μπορεί να είναι η προμεταθετική μορφή (ard- > ord- > νοτιοσλαβ. rad-) του σημερινού ονόματος Radan ~ «Ευθύμιος» (λ.χ. radost = «χαρά, ευθυμία») Με άλλα λόγια, μπορεί να είναι «το χωριό του Ράνταν»).

      Παραθέτω τα επώνυμα βουλγ. Radanov/Radanova και σερβ-κρ. Radanović

      Βλέπω υπάρχει στην Βουλγαρία τοπωνύμιο Radancheto («το Ραντανάκι»)

      Άλλα προμεταθετικά παραδείγματα Αρδ- (> Ραδ-) είναι η Αρδομίστα (Radom-išta, όπως Radomlje) και το Αρδόσι (Radoši) Ιωάννινων (τα πρώτα δύο εδώ).

  8. nama

    αρα το θεμα αρδ ειναι σλαβικο;υπαρχει περιπτερωση να ειναι ελληνικο το θεμα και να κολληθηκε η σλαβικη καταληξη οβο;παιζει να ισχυει κατι τετοιο;

  9. nama

    το αρδαια το αρδασσα κτλ. οπου ειναι ελληνικα ονοματα! τελος παντων! ισως να ειναι και σλαβικο! μπορεις να μου πεις πια ειναι η ετυμολογια μερικων χωριων της αργιθεας; οπως:(οσα τοπωνυμια ειναι σε παρενθεση ειναι τα παλια τους ονοματα.αυτα που δεν ειναι σε παρενθεση ειχαν εξαρχης το ιδιο ονομα.και θελω να μου πεις την ετυμολογια απο τα ονοματα των παρενθεσεων)
    αργιθεα(κνισσοβο)
    θερινο(γλουγουβιτσα)
    ανθηρο(μπουκοβιτσα)
    καμπουριανα
    καταφυλλι(σελιπιανα)
    βλασσι
    στεφανιαδα
    φουντωτο
    πετρωτο(λιασκοβο)
    δροσατο(μεζιλο)
    πετριλο
    μαραθος(αραχωβιτσα)
    πραβα
    τελος αφου βρεις καποια ακρη με την ετυμολογια των παλιων ονοματων των χωριων που βρισκονται σε παρενθεση και την ετυμολογια των χωριων που δεν βρισκονται σε παρενθεση ποια γνωμη διατυπωνεις σε γενικες γραμμες για τα τοπωνυμια της περιοχης της αργιθεας;

    • Λοιπόν, θα σου παραθέσω τις ετυμολογίες βάζοντας μπροστά ένα «πιθανόν» ή «σίγουρα» (όταν είμαι βέβαιος).

      1) Κνίσσοβο. Πιθανόν «τόπος του άρχοντα/φυλάρχου» (πρωτοσλαβικό kъnędzь > OCS kŭnęzĭ > σημερινό knez)
      Παραδείγματα: Kneževo, Knezovec)

      2) Γλουγούβιτσα. Σίγουρο «τόπος με κραταίγους» (πρωτοσλαβ. και ΟCS glogŭ = «κράταιγος»)
      Παραδείγματα: πάμπολλες Glogovica

      3) Μπουκοβίτσα. Σίγουρο «μέρος με οξυές» (buky = οξυά)
      παραδείγματα: άπειρες Bukovica, Bukovina κλπ

      4) Καμπουριανά. Τίποτε βέβαιο. Ή από την λέξη καμπούρα ή από το βλαχικό cãmpu = «κάμπος» (λ.χ. ρουμανικό τοπωνύμιο Câmpuri)

      5) Σελιπιάνα. Πιθανόν Slepjane (λ.χ. Slepčane και το επώνυμο Sleptsov) εκ του σλαβικού slěpŭ = «τυφλός»

      6) Βλάσσι. Πιθανόν εκ του σλαβικού Vlasi = Βλάχοι (λ.χ. Vlasi Σερβίας). Δες την κλίση Vlah/Vlasi εδώ στο declension

      7) Στεφανιάδα. Σίγουρο. Ή από το όνομα Στέφανος/Στεφανία ή το ουσιαστικό στεφάνι.

      8) Φουντωτό. Σίγουρο. Από το ελληνικό επίθετο φουντωτός

      9) Λιάσκοβο. Σίγουρο. «φουντουκότοπος» (βουλγ. γιακαβικό lyaska = «φουντούκι», λ.χ. Lyaskovo/Lyaskovets κλπ)

      10) Μέζιλο. Δεν έχω κάτι πιθανό ή σίγουρο να σου προτείνω

      11) Πετρίλο. Σχεδόν σίγουρα, σλαβικό υποκοριστικό του ονόματος Πέτρος (λ.χ. ο σέρβος βοεβόδας Petrilo, Petrilje, Mihailo, τοπωνύμιο Petrilova κλπ)

      12) Αραχωβίτσα. Σίγουρο. Σλαβικό «Καρυδότοπος» (όπως η Αράχωβα, λ.χ. πάμπολλες Orahovica). Εκ του πρωτοσλαβικού orěxъ = «καρύδι»

      13) Πράβα. Σχεδόν σίγουρα σλαβικό. Θηλυκός τύπος του σλαβικού επιθέτου prav = «ίσιος, ορθός» (λ.χ. τα τοπωνύμια Pravotice, Pravo Bərdo = «όρθιο/αιπύ βουνό»)

  10. nama

    το μεζιλο εχει την ιδια καταληξη με το πετριλο. μηπως σχετιζονται;τι πιστευεις;και τελος τι εχεις να πεις για τα τοπωνυμια της αργιθεας;

    • Τι να πω βρε; Εγώ μόνο κάποιες σίγουρες ή πιθανές ετυμολογίες μπορώ να κάνω.

      Τι άλλο πρέπει να πω;

  11. nama

    εγω παντως ακουσα(χωρις να ειναι και το σιγουρα το σωστο) οτι τα σελιπιανα(καταφυλλι)εχει τις ριζες του απο εναν βασιλια της αρχαιοτητας τον σελιπο.κατι παρομοιο και για το πετριλο.οτι μαλλον προερχεται ειτε απο την λεξη πετρα(η κατι σχετικο με την πετρα) ειτε απο μια λατινικη λεξη (petrilus)νομιζω.οι αποψεις διιστανται.εσυ τι πιστευεις;

    • Όταν ακούς για τοπωνυμικές παραδόσεις που ανάγονται σε «βασιλείς της αρχαιότητας» αυτομάτα να ξέρεις ότι κατά 99% πρόκειται για παραμύθια ανίδεων.

      Το αν η περίπτωσή σου βρίσκεται στο σύνηθες 99% ή στην εξαίρεση του 1% μπορείς να το εξακριβώσεις μόνος/μόνη σου, ξεκινώντας με την αναζήτηση των αρχαίων πηγών που αναφέρουν τον υποτιθέμενο βασιλιά Σέλιπο.

      Όσο για τον υποτιθέμενο «λατινικό» όρο petrilus, εδώ μπορείς να βρεις όλους τους λατινικούς όρους που αρχίζουν από petri-: Petrini, Petrinum, petrinus, petrites.

      Ούτε στο αγγλικό βικιλεξικό βρίσκω κάποιον λατινικό όρο petrilus.

      Το μόνο αρκετά κοντά στον υποτιθέμενο λατινικό όρο petrilus που κατάφερα να βρω είναι το ιταλικό ορνιθωνύμιο petrello (= αγγλικό petrel) για μια οικογένεια από θαλασσοπούλια, στην οποία ανήκουν οι ρινοτρυπίδες.

  12. nama

    ο βασιλιας Σελιπος ηταν ο τελευταιος βασιλιας των αργιθεατων και λιγο μετα τον θανατο του πηρε το χωριο το ονομα Σελιπιανα.Πρεπει να ειναι απο εκει το ονομα του χωριου γιατι μοιαζουν τρομερα τα ονοματα.Το θεμα ειναι εαν το Σελιπιανα ειναι 100% απο εκει η εαν η λεξη προερχεται απο αλλου και αποτελει μια τεραστια συμπτωση.Παντως απο οσο ξερω για το πετριλο στην ιστορια του δεν φαινεται να κατακτηθηκε απο Βουλγαρους και να ηγεμονευσουν στην περιοχη.Πιο πιθανον να προερχεται απο την πετρα(γιατι ειναι αρκετα πετρωδες το μερος)παρα αυτο που λες η απο το λατινικο petrilus.Χωρις βεβαια να αποκλειονται και αυτα.Παντως εσυ τι ερμηνεια θα εδινες;

    • Λοιπόν, επειδή η συζήτησή μας καταντάει γελοία και εγώ δεν είμαι 15 χρονών.

      Δεν βρήκα πουθενά αρχαία πηγή που να αναφέρει κάποιον αρχαίο μυθικό ή ιστορικό βασιλιά Σέλιπο.

      Εδώ είναι όλες οι αρχαιοελληνικές λέξεις από σελι- στο LSJ. Σέλιπος δεν υπάρχει.

      Παρακάτω είναι όλα τα αρχαιοελληνικά ονόματα από Σελι- που έχει καταγράψει το πρόγραμμα LGPN (Lexicon of Greek Personal Names) του πανεπιστημίου της Οξφόρδης (που παρεθέτει όλα τα ονόματα που εμφανίζονται σε αρχαίες πηγές και επιγραφές). Όνομα Σέλιπος δεν έχει καταγραφεί.

      Μου ζήτησες να σου ετυμολογήσω μια δεκαριά τοπωνύμια. Το έκανα. Στην πλειοψηφία του βγήκαν σλαβικά, κάτι που είναι αναμενόμενο για όποιον γνωρίζει το σλαβικό εποικισμό της ελλαδικού χώρου.

      Τώρα να μου ζητάς να σου πω για υποτιθέμενους αρχαίους Σέλιπους που δεν έχουν καταγραφεί πουθενά, απλά μου σπαταλάς τον χρόνο μου.

  13. nama

    μα βαζεις μεχρι το σελιξ. δεν βαζεις μεχρι το σελιπ. το ξ προηγειται απο το π! εδω επισης βρεθηκαν ιστορικα στοιχεια για τον Σελιπο.Και εικαζεται απο τους αρχαιολογους οτι στην αρχαιοτητα καπου εκει βρισκονταν η αρχαια πολη αργιθεα κοντα στα σελιπιανα.

    • Λοιπόν, λοβοτομημένο καλικατζαράκι των Βαλκανίων, τελευταία φορά που ασχολούμαι με τις παπαριές σου.

      Εδώ είναι η ιστοσελίδα του LGPN. Ψάξτο και μόνος σου.

      Σου δίνω μια εικόνα με τις ρυθμίσεις που έβαλα:

      «αρχίζει από», seli (= Σελι-), τα 100 ονόματα (για να σου βγει η λίστα στα ελληνικά θέσε το Display in Greek σε Unicode)

      Όταν οι ρυθμίσεις είναι έτοιμες, πάτα “search” και θα βγει η λίστα από κάτω.

      Ορίστε:

      Το Σέλιπος δεν εμφανίζεται γιατί πολύ απλά δεν υπάρχει.

      Μην περιμένεις άλλη απάντηση μου, γιατί και πολύ ασχολήθηκα μαζί σου.

      • Ορίστε και όλα τα ονόματα που λήγουν σε -ιπος, με οδηγίες για να το κάνεις και μόνος/μόνη σου: 4 ονόματα βρήκε, πουθενά ο Σέλιπος.

        Την άλλη φορά που θα ζητήσεις βοήθεια από κάποιον και σου την δώσει, ενώ έχει σοβαρότερα πράγματα να κάνει, να του πεις «ευχαριστώ» και να μην τον κατηγορήσεις ότι πήγε να σε ξεγελάσει.

  14. nama

    ελλιπης το λεξιλογιο!δεν εψαξαν τοσο καλα οσο θα επρεπε για να ενημερωθουν!οποτε μην εμπιστευομαστε μονο μια πηγη αλλα να ψαχνουμε απο πολλες!ο Σελιπος υπηρξε ως προσωπο τελος!δεν το λεω εγω αλλα οι αρχαιολογοι,ιστορικοι κτλ

    • Σου προτείνω να κάνεις μήνυση στο πρόγραμμα LGPN του πανεπιστημίου της Οξφόρδης, στους εκδότες του λεξικού LSJ της αρχαίας Ελληνικής και στην υπηρεσία google books, επειδή δεν κατέγραψαν το όνομα «Σέλιπος» που μάλλον εφηύρε κάποιος δάσκαλος δημοτικού, όταν οι δάσκαλοι των δημοτικών είχαν κρατική εντολή να εφευρίσκουν τέτοια παραμύθια, για να τονώσουν «το ελληνικό φρόνημα» των μαθητών.

      Αλλά, φρόντισε στην μήνυσή σου να γράψεις «ελλιπής το λεξικό», όπως έγραψες εδώ (και όχι «ελλιπές το λεξικό), για να καταλάβουν οι άνθρωποι ότι έχουν να κάνουν με άτομο που μετά βίας χειρίζεται την Ελληνική γλώσσα.

      Περισσότερα εδώ.

      • Για να καταλάβεις γιατί τα Σελιπιανά αλλάχτηκαν σε Καταφύλλιον/Καταφύλλι, ορίστε οι εντολές της επιτροπής του 1909 (της οποίας πρόεδρος ήταν ο Νικόλαος Πολίτης), για την εξέταση των τοπωνυμίων του ελλαδικού χώρου και την αλλαγή των «βαρβάρων, κακόηχων και ιστορικά ασήμαντων τοπωνυμίων που ταπεινώνουν το [ελληνικό] φρόνημα των κατοίκων τους».

        Να είσαι σίγουρος/σίγουρη πως αν υπήρχε «αρχαίος βασιλιάς Σέλιπος», το τοπωνύμιο Σελιπιανά δεν θα άλλαζε ποτέ σε Καταφύλλι.

  15. bill

    αυτο που ειπει ο βρωμερος(smrdliv)οτι κατα 99 τις εκατο ειναι μπουρδες η ετυμολογηση ονοματων-τοπωνυμιων απο το αρχαιο ενδοξο ελληνικο παρελθον οχι μονο ισχυει αλλα ειναι και γελοιο.τοσο γελοιο που και ο τσιουλκας ωχρια καποιες φορες!!χοχο

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s